病人的权利 & 责任

Union General Health System assumes the responsibility to assure the basic rights and responsibilities of patients while providing health care. Union General Health System will inform each patient (or their representative) of the patient’s rights in advance of furnishing or discontinuing care.



  • 拒绝治疗的权利.
  • 疼痛管理的权利.
  • 安全、隐私和保密的权利.
  • 与照顾者沟通的权利.
  • 做出明智决定的权利.
  • 有权参与你的医疗保健的各个方面.
  • 获得预先指示的权利.
  • 获得公正护理的权利.
  • 了解您在接受护理时的权利和责任.
  • The right to file a grievance through the Hospital’s grievance process.
  • 不受物理和/或化学约束的权利. Restraints will be used only when necessary and not used as a coercion, 纪律, 方便还是报复.
  • The right to choose who may visit when you are a patient of this hospital.
  • 权利不受限制, 限制, 或者以种族为由拒绝探视权, color, 国家的起源, 性, 性取向, 性别认同, 或残疾.


病人 have the right to participate in the development and implementation of their plan of care.


  • 了解自己的健康状况.
  • 参与护理计划和治疗.
  • 请求或拒绝治疗.
  • 制定预先指示.
  • Have practitioners and staff provide care that is consistent with these directives.
  • Have a family member (or appointed representative) and your family physician promptly notified upon admission to the Hospital.



  • 个人隐私.
  • 在安全的环境中接受护理.
  • 不受任何形式的虐待或骚扰.
  • 不因提交合规而遭受任何不利后果.



  • 你的医疗记录保密.
  • 访问医疗记录中包含的信息.
  • 在合理的时间范围内访问病历信息.


作为病人, you have the right of access to people outside the Hospital by means of visitors and by verbal and written communication. 你有权利 to specify visitation and telephone contact within hospital departmental guidelines. 如果你不会说或听不懂英语, you may have access to an interpreter language line or a special computer which can be used to communicate in your language. This computer also has the capability of communicating with hearing impaired or deaf patients via sign language. The computer resides in the IT department and is available for anyone in need. 下班后可由保安部从it处获取. 如果你有视力障碍, our communication will be verbal and written to your designated legal representative. 这家医院还在病房门和电梯上使用盲文.


作为病人, you may not be transferred to another facility or organization unless: a complete explanation of the need for the transfer is given to you; alternatives to the transfer are explained and; the transfer is acceptable to the other facility. 你有权利, 出院后, to be informed of any continuing health care requirements from the practitioner or chosen delegate responsible for your health care.


作为病人, 无论所执行的医疗保健的支付来源如何, you have the right to request and receive an itemized and detailed explanation of the total bill for services rendered in the Hospital. You also have the right to request clarification of your Hospital charges and/or billing procedures.


作为病人, you should be informed of Hospital rules and regulations applicable to your conduct. 为了你自己的安全,这些都应该遵守.


儿童在医院里确实有权利. With the help of you and your parents, the Hospital staff will see that these rights are respected. 如果你对这些权利有任何疑问,问你的妈妈或爸爸.


  • 如果有人对你不好.
  • 如果你没有隐私.
  • 如果没有向你解释给你的照顾.
  • 如果你不帮忙做关于你的护理的决定.
  • You or a family member may discuss these Rights and 责任 with any of our clinical staff. 如果你没有得到你需要的答案,或者需要额外的跟进, please call the Risk Department at (706) 439-6469 (or extension 6469) from your Hospital room phone.




你有责任提供, 据你所知, accurate and complete information about past and present complaints concerning your health. You have the responsibility to report unexpected changes in your condition to your practitioner or delegate. You are responsible for reporting whether you clearly comprehend your planned course of action and what is expected of you.


You are responsible for following the treatment plan recommended by your practitioner or delegate primarily responsible for your care. Seek clarification, when necessary, to understand your health problems and plan of care. 在医院内外都要遵循你所同意的护理计划.


作为病人, you are responsible for your own actions if you refuse treatment or do not follow your practitioner’s or delegate’s instructions. You or your designated legal representative will be responsible for signing a refusal form which will become part of your medical record.


作为病人 you have the responsibility to observe the rights of others.


  • 完整准确的账单信息提交给医院.
  • Assist with insurance processing and claim-filing information in a timely manner.


医院关注的问题, 患者表达的问题和投诉, visitors and other customers as valuable data in identifying opportunities and priorities for improvement and planning.

  • Please rest assured that any complaint you make will not adversely affect your current or future health care.
  • If you have a complaint, speak to your Nurse or the Department Manager. If your complaint cannot be remedied immediately, a written complaint can be submitted if you wish. The written complaint will be sent to the Chief Quality Officer for review. The issue will then be addressed by the appropriate person who will attempt to explain or resolve the problem to your satisfaction.
  • If this procedure does not suffice or the seriousness of the grievance demands immediate attention, 该问题将由行政总裁处理, 首席财务官, 总护士长, 或首席质量官. 这些人组成了申诉委员会. You or your representative will be notified 7 business days in writing of the outcomes and resolutions to date.

You may also seek help with concerns about your care or treatment by contacting the Centers for Medicare and Medicaid (CMS) 770-570-3300; the Georgia Medical Care Foundation in Atlanta at 404-982-0411, DVV-GL Healthcare 1-866-496-9647或 网站: http://www.dnvhealthcareportal.com/patient-complaint-report